Кто такой референт переводчик и какая его роль на мероприятии

При проведении крупных международных конференций с огромным количеством участников и приглашенных гостей, есть один человек, который часто остается в тени. Кто этот человек? Референт-переводчик.
Кто такой референт-переводчик?
Это специалист, который готовит доклады руководителю, общается с иностранными партнерами, координирует переговоры и деловые мероприятия. Его работа базируется на знании иностранных языков.
Специалист этой профессии выступает и организатором мероприятий – он составляет приглашения и рассылает их иностранным участникам, бронирует места, ведет онлайн и офлайн переговоры, отвечает на письма. |
Кроме организационной работы, референт-переводчик готовит профессиональный перевод документации и писем, а также презентационные доклады о работе компании.
Важность референта-переводчика
Невозможно переоценить роль этого специалиста при проведении международных конференций, деловых встреч и переговоров. Он выступает в качестве «языка и ушей» встречи, позволяет всем участникам чувствовать себя комфортно, даже без знания иностранного языка. Кроме того, организационная функция референта-переводчика – это находка для больших компаний, так как в распоряжении иностранных гостей будет человек, к которому они могут обратиться по любому деловому вопросу.
Сложности профессии
В наше время сложно найти человека, который бы выполнял обязанности сугубо своей специальности. Сейчас ценится многофункциональность и многозадачность. Это коснулось и референта-переводчика. Если раньше он должен был вести деловую переписку с иностранными партнерами и переводить документацию, то сейчас, как было описано выше, он имеет более широкий спектр обязанностей. Сложность также заключается в том, что референт-переводчик должен ориентироваться в сфере, в которой работает. Например, если он выступает организатором конференции, касающейся проблемы лечения рака, он должен апеллировать к медицинской терминологии и хорошо ее понимать.
Перспективность
В Украине наиболее востребована эта специальность в Киеве и Киевской области, далее идет Харьковская и Ивано-Франковская. Для получения должности предпочтительнее иметь профильное образование, но также ценятся специальности переводчика и лингвиста. Тут уже каждый выбирает для себя, какую профессию он хочет освоить, после чего определяется куда поступить и где учиться.
Заказать услуги переводчика
UBI Конференц Холл рекомендует прибегать к услугам референта-переводчика при проведении крупных международных конференций и мероприятий. Это позволит поднять мероприятие на высший уровень, покажет вашу заботу об участниках события. Кроме того, профессиональный референт-переводчик способен «обличить» несвязные фразы выступающего (ведь не все обладают ораторскими способностями) в четкую и понятную речь, где-то притормозить выступающего, чтобы успеть перевести цитаты, где-то напомнить о важности использования микрофона. Таким образом, переводчик перебирает на себя и функции модератора.
Если у вас планируется мероприятие с участием иностранных гостей и спикеров и вы хотите получить лучший конференц-сервис, ни в коем случае не забывайте о таком важном помощнике, как референт-переводчик!
- 3 статьи по теме
- Рекламируем тренинг: с чего начать
- Мебельные решения влияющие на результат мероприятия
- Pre-event стратегия
Comments