Logo
X

Завантажити додаток з app store або play market

apple   google
AR

При проведенні великих міжнародних конференцій з величезною кількістю учасників і запрошених гостей, є одна людина, яка часто залишається в затінку. Хто ця людина?

Референт перекладач.

Хто такий референ-перекладач?

Це фахівець, який готує доповіді керівникові, спілкується з іноземними партнерами, координує переговори і ділові заходи. Його робота базується на знанні іноземних мов.

Спеціаліст цієї професії виступає і організатором заходів-він складає запрошення і розсилає їх іноземним учасникам, бронює місця, веде онлайн і офлайн переговорів, відповідає на листи.

Крім організаційної роботи, референт-перекладач готує професійний переклад документації та листів, а також презентаційні доповіді про роботу компанії.

Важливість референта-перекладача

Неможливо переоцінити роль цього фахівця при проведенні міжнародних конференцій, ділових зустрічей і переговорів. Він виступає в якості «мови і вух» зустрічі, дозволяє всім учасникам відчувати себе комфортно, навіть без знання іноземної мови. Крім того, організаційна функція референта-перекладача – це знахідка для великих компаній, так як в розпорядженні іноземних гостей буде людина, до якого вони можуть звернутися з будь-якого ділового питання.

Складності професії

В наш час складно знайти людину, яка б виконувала обов’язки суто своєї спеціальності. Зараз цінується багатофункціональність і багатозадачність. Це торкнулося і референта-перекладача. Якщо раніше він повинен був вести ділове листування з іноземними партнерами та перекладати документацію, то зараз, як було описано вище, він має ширший спектр обов’язків. Складність також полягає в тому, що референт-перекладач повинен орієнтуватися в сфері, в якій працює. Наприклад, якщо він виступає організатором конференції, що стосується проблеми лікування раку, він повинен апелювати до медичної термінології та добре її розуміти.

Перспективність в Україні

Найбільший попит на спеціалістів цієї сфери є в Києві та Київській області, далі йде Харківська та Івано-Франківська. Для отримання посади краще мати профільну освіту, але також цінуються спеціальності перекладача і лінгвіста. Тут вже кожен вибирає для себе, яку професію він хоче освоїти, після чого визначається куди поступити і де вчитися.

Замовити послуги перекладача

UBI Конференц Хол рекомендує вдаватися до послуг референта-перекладача при проведенні великих міжнародних конференцій та заходів. Це дозволить підняти івент на вищий рівень, покаже вашу турботу про учасників події. Крім того, професійний референт-перекладач здатний «переробити» незв’язні фрази спікера (адже не всі мають ораторські здібності) в чітку і зрозумілу мову, десь пригальмувати виступаючого, щоб встигнути перевести цитати, десь нагадати про важливість використання мікрофона. Таким чином, перекладач перебирає на себе і функції модератора.

Якщо у вас планується захід за участю іноземних гостей і спікерів і ви хочете отримати кращий конференц-сервіс, ні в якому разі не забувайте про такого важливого помічника, як референт-перекладач!

Comments



Розрахувати вартість event проекту

Кількість учасників

Тип заходу

Додаткові послуги

Дата

Кiл-сть днiв

Контактна інформація

Угода на обробку персональних даних

captcha

Розрахувати вартість оренди

Кількість учасників

Тип заходу

Додаткові послуги

Дата

К-сть днів

Контактна інформація

Угода на обробку персональних даних

captcha

UBI Конференц Холл
м. Київ

м. Київ, вул. Миколи Василенка, 7

(044) 451 92 74