Успех семинаров, конференций и других мероприятий с участием иностранных гостей во многом зависит от профессионального перевода. Качественные услуги переводчика обеспечивают понимание на любом мероприятии, а также позволяют передавать озвученный текст быстро и без искажения смысла. А этот пункт является одним из важнейших при организации любого рода событий.
Устный перевод принято делить на 2 типа:
- Синхронный. Специалист переводит параллельно спикеру.
- Последовательный. Оратор делает паузы в своей речи, во время которых озвучивается переведенный текст.
В отдельный вид можно вынести перевод онлайн конференций или телефонных переговоров.
Мы предоставляем услуги профессионального переводчика, который лучшим образом переведет монологи и диалоги на любых мероприятиях. Квалифицированный специалист воспринимает на слух любую речь. А это нелегкая задача, ведь не всегда спикер обладает необходимой дикцией и умением правильно строить свою речь. Задача профессионала заключается в том, чтобы суметь даже из обрывочных фраз создать логичный, понятный перевод. Кроме того, переводчик должен понимать тематику переговоров/конференции, ведь порой обсуждаются довольно узконаправленные и специфические темы, сделать перевод которых будет под силу только профессионалу.
Подготовка
Как только клиент заказал услуги переводчика в Киеве, специалист начинает подготовку к событию. Он изучает информацию по теме мероприятия, исследует ее специфику. Это позволит осуществить еще более качественный перевод, а также не допустить ошибок при переводе терминологии.
Кроме того, если тематика события узкоспециализированная, можно подобрать специалиста в данной сфере — технического, юридического, медицинского и т.д.
Стоимость услуг переводчика
Цена определяется в зависимости от языка перевода и продолжительности работы. На расценки может повлиять и количество участников, особенно это касается масштабных мероприятий.
Заказать услугу можно, заполнив форму внизу или позвонив по указанному на сайте номеру.
[kkstarratings]